通过词源学,简单记单词-Word Power Made Easy读书笔记(一)
  • 浏览:629 评论:0 人
  • 不知道你是否也跟我一样,想要学习英语,提高词汇量,但每每拿起单词书,总是坚持不了多久就放弃,最终一无所成。

    如果是的话,那么接下来我要写的一个系列可能会对你有所帮助。



    这个系列就是最近在看的

    Norman Lewis

    所编写的

    Word Power Made Easy

    ,我将其翻译为《轻松记单词》。与常规单词书所不同的是,这本书试图从词源学(

    Etymology

    )的角度来讲述英语单词的构成,以及怎样从词源来讲解英语单词的构成、语义以及演化。本书写的严谨但不失趣味,而且写的也比较通俗易懂,如果感兴趣的话,可以自己买一本慢慢研习。我写这个系列的原因,一方面在于分享,另一方面也相当于自己的一个复习,加深印象。大家如果觉得这个系列对自己有所帮助,可以点赞分享。






    词源学,顾名思义,讲的是从英语单词和它们的来源(原形)之间的关系,实际上就是我们经常说的词根。很多人不知道的是,作为全球使用人数最多的语言,英语实际上是一种外来语,因此英语单词的原形,多数都是来自于希腊语、拉丁语、法语等语种,因此掌握词源,对于我们学习和掌握英语单词的含义,以及与其相近、相反的词语的学习大有裨益。跟着单词书记单词,知识是零散的,而且很容易遗忘,但是通过学习词源的方式记单词,则印象更为深刻,而且能够举一反三,碰见不认识的单词,如果我们能识别出单词里包含的词源,那么对于猜测这个单词的意思是很有帮助的。


    下面,让我们跟随书本的脚步,开始第一章节(书中实际为

    Chapter 3

    , 由于前两章讲的是方法论,不涉及具体单词,因此不做赘述),如何描述不同的人格(

    How to talk about personality types

    )。




    描述一个人的特点,是我们日常生活中经常遇到的,我们经常会评论一个人是内向、外向、自私、无私、自大,以及最近女权盛行的背景下是否仇视女性等方面的人格特点,那么在英语里,这些特点怎么去描述呢?


    1.

    自我(

    the ego





    在拉丁语里,

    ego

    的意思是我(

    I

    ),因此对于利己主义者、自我主义者(

    egoist

    ),自我永远放在第一位,而除了

    egoist

    ,还有另外一类人永远只关注自己,那就是

    egotist

    (自高自大者,言必称“我”者)。这两个单词看上去很接近,意思上也有类似之处,但还是有一点区别。

    Egoist

    的意思是自私自利者、利己主义者,更多的是思想以及行动上的,

    egotist

    则更多的特指语言上的,就是那种无论什么时候和什么人说话,永远都是我怎么怎么样那种。这里

    egotist



    egoist

    多了一个“

    t

    ”,我们可以把这个

    t

    理解为

    talk

    里面的

    t

    ,就好理解这两个单词之间的差别了。



    与此类似,

    egocentric

    (利己主义者,以自我为中心)是那种什么事情都是以自我为中心的,考虑任何事情都必须先考虑自己,单词里的

    centric

    来源于

    center

    ,因此

    egocentric

    包含

    ego



    center

    两个词源,词义因此也就不言自明了。



    从语义上讲,

    egocentric



    egoist

    要强烈一些,但是还有比

    egocentric

    更强烈的:

    egomaniac

    (自大狂、极端利己主义者),这类人对于自我

    /

    自我利益有着狂躁(

    mania

    )的热情,因而会比较危险。

    egomaniac

    的形容词是在后面加上

    -al

    (常见形容词词缀)词缀,即

    egomaniacal





    需要留意的是

    ego

    除了最作为词根

    /

    词源存在于上述单词中以外,其自身也是一个英语单词,意思很明显,就是

    I



    self

    (自我)的意思,这个词在心理学里用的比较多,就不再展开了。




    2.

    他人(

    others





    与自私自利者相反的是,相比于自身,有一类人考虑别人远远超出自己,这类人将其他人的福祉看的比自己要重,这类人叫做

    altruist

    (利他主义者)。利他主义本身(名词词性)为

    altruism

    ,形容词性为

    altruistic





    Altruist

    的词源来源于拉丁语

    alter

    ,他人(

    others

    ),当然,这里的

    others

    不光指代人,也指代其他事物,因此这个词源也应用在其他很多单词上,例如:

    alternate



    v/adj

    ),交替,轮流。例如,打毛衣的过程就是使两条或多条线以相互交替(

    alternate

    )的方式编织在一起的;如有你每隔一周做一次家务,那么你可以说

    do housework on alternate weeks

    。此外,

    alternate

    还有替补者、候补者的意思,如果一场竞赛原定选手无法参加,因此就需要一位替补

    an alternate player/competitor







    alternate

    相似的,

    alternative

    指的是可供选择的人

    /



    /

    物,

    If you have no alternative, you have no other choice

    (如果你没有其他选项,那么摆在你面前的也就只有唯一的选择了)。



    Alteration



    n

    )则特指变化,改变。当我们采取其他(

    alter

    )方式

    /

    方案时,改变也就发生了。



    Altercation



    n

    )的意思是争论,争吵。当我们与别人持不同意见(



    other



    opinion

    )时,争论和争吵也就发生了。值得一提的是,

    altercation

    的词义比较严厉,比一般的争论程度更深,通常指情绪比较激动、措辞比较激烈的争论。





    alter



    ego

    组合起来可以成为一个词组

    alter ego

    ,从字面意义上看,就是

    other I/other self

    的意思,另一个我,特指那些与自己从性格、爱好等各方面都很一致的人,你们如此一致,以至于对方就相当于另一个自己(

    alter ego

    )一样。




    3.

    内向?外向?(

    depends how you turn





    内向(

    introvert

    ),外向(

    extrovert

    )是性格的两个方向,他们都有着共同的词源:来自拉丁语的

    verto

    ,转向(

    to turn

    )。除了这个词源之外,

    introvert

    中的

    intro-

    的意思是转向内部(

    turned inward

    ),而

    extro-

    的意思是转向外部(

    turned outward

    )。但是除了内向和外向之外,大部分其实都是既不特别内向,也不特别外向的人,这类人我们称之为

    ambivert

    (既外向又内向的人,中间型隔着),这里

    ambi-

    的意思是二者兼备(

    both

    )。



    ambi-

    这个词源还用在很多其他的单词里,例如

    ambidextrous

    (双手灵活的,双手通用的),这里的词源

    dexter



    right hand

    ,右手)同样来自于拉丁语。由于大部分人都是右撇子,所以古人认为右手代表的是灵活,当两只手都灵活的时候,也就相当于两只手都像右手了。由此类推,单词

    dexterous



    adj

    )的意思就是灵活的、敏捷的,他的名词词性是

    dexterity

    。这两个单词的后缀

    -ous



    -ity

    分别是典型的形容词和名词词性后缀,其他类似的形容词有:

    famous, dangerous, perilous

    等;类似的名词有:

    vanity, quality, simplicity

    等。



    有一部美剧《嗜血法医》,英文名就是

    Dexter

    ,也即男主的名字。因此这个剧名

    /

    人名本身就包含了一层男主是一个技术高超,非常有经验的连环杀人犯的意思,相当有深意。



    拉丁语里,左手对应的是

    sinister

    ,英语直接引用了这个单词,但是意思稍有变化,在英语里,

    sinister

    代表的是邪恶的、危险的、有威胁的。早期人类(包括近现代中国人在内,至少到我上一辈人,还觉得左撇子是异类),认为左撇子是异类,应当被纠正,因此

    sinister



    adj

    )的词义与邪恶的、危险的挂上勾也就不奇怪了。



    在法语里,代表左手的词是

    gauche

    ,英语同样直接引用了这一单词,词义同样有变化,意为笨拙的,特指在社交方面不擅交际(不慎躺枪

    I_I

    )。名词词性:

    gaucherie





    法语里代表右手的单词是

    droit

    ,由此衍生的英语单词是

    adroit



    adj

    )(加了前缀

    a-

    ),意思与

    dexterous

    相同,灵活的、敏捷的、熟练的。名词词性:

    adroitness






    4.

    爱、恨与婚姻



    love, have, and marriage





    Misanthrope, misogynist, misogamist

    三个单词都包含同一个词源,来自希腊语的

    misein

    ,去恨(

    to hate

    )。三个单词另一半的词源也都来自于希腊语,它们分别是:

    anthropos

    ,人类(

    mankind

    );

    gyne

    ,女性(

    woman

    );以及

    gamos

    ,婚姻(

    marriage

    ),因此它们的意思分别是:愤世嫉俗者、厌恶人类者;厌女者;以及厌恶婚姻者。





    anthropos

    这个词源演化而来的其他单词有:

    anthropology

    ,人类学;

    philanthropist

    慈善家,博爱主义者、乐善好施者,它的前缀

    phil-

    意为喜欢、喜爱,在后面还会单独讲到。



    同样的,由词源

    gyne

    (女性,

    woman

    )演化来的词有:

    gynecologist

    ,妇科医生。这里的后缀

    -logist

    来自于希腊语

    logos



    -ist

    也是一个常用名词性后缀),研究,科学(

    science



    study

    ),研究妇女疾病的人肯定就是妇科医生了。而词源

    gamos

    (婚姻,

    marriage

    ),也可以在

    bigamy



    n

    )重婚,重婚罪;

    monogamy



    n

    )一夫一妻制;

    polygamy



    n

    )多配偶制中见到。

    Bigamy



    bi-

    代表两个,

    mono-

    代表一个,

    poly-

    则代表多个。



    需要注意的

    polygamy

    包含了两个方向,即一夫多妻和一妻多夫。一夫多妻制即为

    polygyne



    poly+gyne

    );而一妻多夫制则为

    polyandry



    poly+andry

    ),其中

    andry

    源自于希腊语

    andros

    ,男性。




    5.

    苦行憎



    living alone and liking it





    佛教,包括其他很多宗教,都宣扬人不应该沉迷于物质和享乐,而是要清心寡欲,专注于思想和德行的修养。这类人即为

    ascetic



    n/adj

    )苦行憎,禁欲者;苦行的,禁欲主义的。词源是希腊语

    asketes

    ,僧侣,隐士。禁欲主义行为本身即为

    asceticism






    我将本单元的所有单词,包括词源和词性做了一个思维导图,其中所有词源都用黄色标注,大家可以自行查阅。




    原文链接:http://f8t.cn/jw1Gh